Жыцце Палесся

Дмитрий Кулик: «Скажи «шибболет»

Известна библейская история, рассказывающая о том, как галаадитяне во время одной из войн отличали враждебных ефремлян. «Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил «сибболет», и не мог иначе выговорить…» И оргвывод: «Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан…».

Филология не единожды выступала маркером «свой–чужой»: сегодня в Украине, говорят, таким паролем выступает слово «паляница». Что поделаешь, на войне свои суровые законы и не до сантиментов, что такой подход именуется как «лингвистическая дискриминация».

Поэтому немало изумился, когда в соцсети «ВКонтакте» в группе, провозгласившей своей миссией «вывучэнне, развіццё і далейшае фармаванне беларускай нацыянальнай свядомасці праз падтрымку і запуск нацыянальна-арыентаваных праектаў», прочел пост, явно вдохновленный украинскими военными реалиями: «Скажы пароль! Словы, якiя вымавяць толькi беларусы». С конкретными примерами: «паляўнiчы» –
што выдасць небеларуса – [ў] [ч], «шоргат» – спалучэнне шыпячых зацвярдзелых гукаў робiць гэтае слова iдэальным для таго, каб яго прамаўлялi беларусы».

Ну что сказать… Если авторы идеи думают, что после таких тестов на «беларускасць» появится желание учить белорусский язык, то вынужден разочаровать – не хватало еще подвергаться унизительным проверкам на этническую полноценность. К тому же недавний фестиваль этнокультур в Гродно подтвердил, что Беларусь – многонациональная страна, где у каждого народа есть все возможности для сохранения своей идентичности.

Не сочтите за «великодержавный гегемонизм», но для автора этих строк свои – это все, кто говорит на русском языке. Это потом уже замечаешь: если собеседник налегает на [о] – это наверняка волжанин, на Северном Кавказе говорят по-русски, но с интонациями местных языков, а незабвенный Евгений Леонов в мультфильме «Волшебное кольцо» прекрасно воспроизвел северный говор: «Бедну маму так в обморок и бросат! Лезут горами высокима…» И кто из них самый правильный русский? Все разные, но все – свои.

Сегодня мы записываем Адама Мицкевича в «польскоязычного белорусского поэта», но бренд Беларуси на все времена – ансамбль «Песняры», у истоков которого стояли Владимир Мулявин – из Свердловска, Валерий Яшкин – из Петрозаводска, Владислав Мисевич – из Оренбурга. Ну ни разу не «лiцьвiны», а Свердловск (ныне Екатеринбург) и Оренбург – это вообще в Азии! Но для белорусской культуры и языка они сделали явно больше, чем самоназначенные поборники чистоты языковых рядов.

…Следующий пост в этой группе: «Дранікі – мастхэв беларускай нацыянальнай кухні». Не переживайте за свой белорусский, что не знаете слово «мастхэв». Это «то, что обязательно нужно иметь; необходимая вещь. От английских слов must – должен, have – иметь».

Но это уже немного другая тема.

Exit mobile version