Юные журналисты проверили, как мозыряне знают родную беларускую мову

274

Часто ли мы в обычной жизни используем белорусский язык? Несмотря на то, что белорусский и русский – это два государственных языка, первым большинство пользуется реже, а потому считает его более тяжелым.

Да, после школы многие слова забываются. Но те, кто продолжает читать на белорусском языке, периодически используют его в процессе общения, опровергают миф о трудности роднай мовы. Скорее, наоборот, подчеркивают ее мелодичность и красоту звучания.

Летним днем мы вышли в парк и провели игру-расследование «Слова адгадаеш – цукерку атрымаеш». Правила были очень просты: предлагали прохожим перевести слова на белорусский язык. Тем, кто давал правильный ответ, мы вручали сладкий приз. И дети, и взрослые вошли в азарт: стало интересно проверить, что осталось в памяти со школьных уроков белорусского языка. Слова были разного уровня сложности. Например, люди легко справились с парами «белка – вавёрка», «часы – гадзіннік», «работа – праца». Но некоторые слова вызвали затруднение, ведь есть такие, которым нет аналогов в русском языке. Например, кисть для рисования – это пэндзаль, растительное масло – алей. Не обошлось и без подсказок, ведь звучание многих слов на двух языках очень схоже. А где-то помогала логика. Так, полотенце из домотканого холста (рушник) используют, чтобы вытирать руки, а «ложак» (кровать) – это то, на чем можно полежать и отдохнуть.

Когда мы увидели, что коробка с конфетами начинает пустеть, обрадовались: жители Мозырщины с интересом справлялись с любыми трудностями перевода. К слову, одним из самых сложных для перевода оказалось слово «занавески». Правильный перевод на белорусский – «фіранкі». Но с этим заданием справилось лишь несколько гостей парка.

Хочется отметить, что старшее поколение лучше знает белорусский язык, чем подростки, поскольку активнее им пользуется. Но нельзя сказать, что молодежь совсем забыла родной язык. Слова «кветка», «цукерка» знакомы даже детям дошкольного возраста. Подростки отвечали с разной активностью: кто-то никак не мог вспомнить нужное слово, а кто-то с охотой переводил слова и забирал конфеты для себя и незнающих друзей. У юных журналистов игра тоже не вызывала затруднений: цепкий филологический склад ума легко запоминает необычные слова.

Думаю, игра-расследование продолжится на улицах Мозыря, и знатоков и любителей белорусского значительно прибавится в наших кругах.

Вероника ПИСКУН.


Читайте МОЗЫРЬ NEWS в: